el doblaje en la musica

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

el doblaje en la musica

Mensaje por jebus222015 el Mar Ene 29, 2008 1:12 pm

abro esta discusion para que podamos charlar mas acerca de las diferencias enter las traducciones oficiales y no oficiales de las canciones en uno iu optro idioma.

por ejemplo las canciones interpretadas por jessica toledo. un ejemplo claro es la voz de Mimi en dijimon 1.

etc...


ending digimon 1:


al cielo pido un favor
que tu me quieras al fin
deseo a morir que
algun día tu estes
por siempre siempre
con migo tengo la fé
mmmmmm...

yo no sé por que
te niegas a creer
Que soy quén más te ama
Y yo te hare muy felíz
tarde o temprano
seras tu mi hombre

yo se que el cielo me
va a escuchar
lo preciento en mi corazón
y al escuchar mi canción
yo estoy muy segura
vendras aquí

no temas no te hare mal
debes dejarte llevar
por un mar azul
mucho te puedo ofrecer
no te vas a arrepentir

no temas no te hare mal
debes dejarte llevar
por un mar azul
y algun dia tu y yo
felices seremos
tengo la fé
Mmmmmm...

TE AMO

jebus222015
Admin

Género:MasculinoCapricornioTigre
Mensajes : 312
Inscrito el : 06 Ene 2008
Edad : 21
Localización : desde algun extraño y retorcido lugar

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por LeigiBoy el Mar Ene 29, 2008 8:50 pm

Las mejores son sin duda las de los animes mas viejos
A mi parecer depues del 99-2000 los doblajes se fueron al joraca en cuanto a las canciones.

Las de Dball son LA gloria al = q los de Sailor y Saint seiya.
El de la traduccion de Butterfly de Digimon sin duda alguna fue de las q mas se metiron bajo pa piel de muchossss

Si tu lo deseas puedes volar si tu quieres el cielo alcansar y la estrellas tocar
Diiiiiigiiiiimonnnnnn!!!!

Clickea en la imagen.

LeigiBoy
Admin

Género:MasculinoTauroGato
Mensajes : 420
Inscrito el : 06 Ene 2008
Edad : 21
Localización : Raccon city, Bs As, Argentina.

Hoja de personaje
Nick Rolero: Green Knight
Puntos Vitales:
100/100  (100/100)

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por jebus222015 el Mar Ene 29, 2008 10:27 pm

eso es muy cierto... vaya que nos pegaron esas canciones....

se bien que podriamos estar cantandolas de post en post...

si. y quizas lo hagamos...

y ya q mi camarada empezo le sigo:

Solamente quiero amarte
Y todo mi calor brindarte
Te haré olvidar
Esas penas que te hacen mal

(DIGIMON)

Hay que dar el sentimiento
Y cada momento vivirlo
Te haré olvidar
Esas penas que te hacen mal

(DIGIMON)

Con el amor
Se puede siempre hacer lo mejor
Con el amor
Los sueños que tengas se van a cumplir

Si tu lo deseas puedes volar
Solo tienes que confiar mucho en ti, seguir
Puedes contar conmigo te doy todo mi apoyo

Si tu lo deseas puedes volar
Si tu quieres el cielo alcanzar
Y las estrellas tocar

DIGIMOOOOOONN!!

hasta un proximo delirio...

nos vemos suerte...

sigan por la senda del... (lo dejo a su pepe grillo y/o kuribo etc...)

etc...


pd: otro inicio de otro clasico( y en gallego):


* Los guardianes del universo
Al triunfar el mal
Sin dudarlo salen a combatir
Por un mundo ideal... *
^
[bueno a ver quien me sigue con esta cancion jijijij]

jebus222015
Admin

Género:MasculinoCapricornioTigre
Mensajes : 312
Inscrito el : 06 Ene 2008
Edad : 21
Localización : desde algun extraño y retorcido lugar

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por Hane-chan el Vie Feb 01, 2008 11:39 pm

No se si tiene algo que ver,pero en Naruto,en vez de que traducir y/o cantar los temas,les cambiaron los openings y endings.Si vieran los ops y ends de Yankilandia se moririan,son raps!son malisimos!

Hane-chan
Fotografa Oficial del F.U.C.

Género:FemeninoLeónCabra
Mensajes : 175
Inscrito el : 25 Ene 2008
Edad : 17
Localización : Mercedes Bs As

Hoja de personaje
Nick Rolero: Hanechian
Puntos Vitales:
100/100  (100/100)

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por LeigiBoy el Sáb Feb 02, 2008 12:20 am

Gracias a dios nunca los escuche en ingles.
Y bueno en parte me alegro q no ayan traducido los originales
No me imagino Haruka Kanata en español XD

Otro para la historia es el de Sakura que a pesar de no ser tan bueno como otros tambien pego.

...Yo te atrapo, tu me atrapas...XD

Clickea en la imagen.

LeigiBoy
Admin

Género:MasculinoTauroGato
Mensajes : 420
Inscrito el : 06 Ene 2008
Edad : 21
Localización : Raccon city, Bs As, Argentina.

Hoja de personaje
Nick Rolero: Green Knight
Puntos Vitales:
100/100  (100/100)

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por Rinoita el Dom Feb 03, 2008 11:04 pm

LeigiBoy escribió:

...Yo te atrapo, tu me atrapas...XD


para siempreeee xD! Lo que quieras, puedes pedirme. Me querrás, lo sé, sólo es cuestión de tiempo. Yo te esperaré, y no te dejaré, porque te amo, te amo, te amo, mi AMORRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ¡eres el mejor! [Oh por DIOSSS XD]

Sísí, prometo que en el próximo post, me pongo a traducir los temas de japonés a castellano y posteo la versión en castellano, para que hagamos las comparaciones XD [gracias al cielo que animelyrics.com tiene las traducciones en inglés (Acotación para que nadie se crea que sé japonés xD)]

Rinoita

Género:Femenino
Mensajes : 6
Inscrito el : 01 Feb 2008

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por jebus222015 el Lun Feb 04, 2008 8:35 pm

jajaa... esta bien. yo tampoco se.

esperamos tus traducciones...

slaudos a todos...

hay traducciones muiy flasheras.... en verdad...

bueno luego seguimos charlando d eso. me retiro por el momento.

los dejo con otras canciones asi perdidas en la memoria:

De acuerdo a la leyenda
tres chicas cambiaran nuestro destino,
Las guerreras Mágicas.
Ellas lucharan y lograran vencer al enemigo.
Con los poderes que ellas van a obtener,
lograran vencer a la magia de Zagalo
el futuro de Cephiro,
ellas decidirán
Lucy, Anais y Marina vencerán Lucy, Anais y Marina lograran salvar a
Cephiro del mal.
Luchando juntas
nadie las podrán derrotar...


y otra asi re cuelgue:


Arale, Arale nuestra amiga
Gran amiga es


Soy una niña
Que usa siempre anteojos, si,
Pero la verdad no la puedes imaginar
Escucha bien
Secreto es…
Un robot soy yo

A la luna de un salto puedo llegar
Cuando me ven huyen de mí
Extraterrestre soy

En la aldea pingüino
Nos vamos a despedir
Todos volteando
A la derecha y la izquierda
Tu ve adiós
En la aldea pingüino
Nos vamos a despedir
Todos volteando
A la derecha y la izquierda
Tu ve adiós

y me retiro con:

¡Super Campeones!
¡Super Campeones!

Llegaron ya para triunfar
muchos goles van a anotar
con emocion y aventura te harán disfrutar

¡Super Campeones!

En grandes torneos participarán
con mucho entusiasmo el campo van a cruzar
no se detienen con nada con tal de ganar

¡Super Campeones!

En la portería y delantera no tienen rival.

¡no, no, no!

Nada impedirá que con su audacia
el triunfo puedan lograr.

El estadio esta repleto
pronto el juego va a comenzar

¡si, si , si!

Los Super Campeones ya están listos
para hacerte vibrar.

¡Aaaaaaaaaahhhhh! (jajajaja el gritillo que se avienta)

[ñupi ñupi ra ra ra... ñupi ñupi ganara...!!!!]

jebus222015
Admin

Género:MasculinoCapricornioTigre
Mensajes : 312
Inscrito el : 06 Ene 2008
Edad : 21
Localización : desde algun extraño y retorcido lugar

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por Hane-chan el Miér Feb 06, 2008 12:20 pm

Yo Amé,amo Y amaré siempre la cancion de Arale!!
xD!!!!!!!!!!
Siempre lo veía!! lol!

Hane-chan
Fotografa Oficial del F.U.C.

Género:FemeninoLeónCabra
Mensajes : 175
Inscrito el : 25 Ene 2008
Edad : 17
Localización : Mercedes Bs As

Hoja de personaje
Nick Rolero: Hanechian
Puntos Vitales:
100/100  (100/100)

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por Selene Valkirya el Lun Mar 31, 2008 3:09 pm

A mi no me gustan las canciones traducidas, es mas ni siquiera tendrian que traducir los animes. Verlos en japones subtitulado en español es lo mejor que hay!!! >//<

Selene Valkirya

Género:MasculinoCáncerDragón
Mensajes : 57
Inscrito el : 22 Mar 2008
Edad : 20
Localización : Mercedes ^^

Hoja de personaje
Nick Rolero: Gata fuchis juajaua
Puntos Vitales:
100/100  (100/100)

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por gataFUCsia el Dom Mayo 04, 2008 7:00 pm

XD te contaban de q iba el anime XD!!!!
♀ ArTemissa ♀
Hay gatos fucsias, que nacen de niñas atrevidas, que sueñan sólo en verano, y les explota la cabeza de colores. Mientras ellas duermen, los gatos quedan despabilados toda la noche.

gataFUCsia

Género:FemeninoTauroGato
Mensajes : 163
Inscrito el : 23 Mar 2008
Edad : 21
Localización : la cajita de sorpresas

Hoja de personaje
Nick Rolero: FuxxxiaKitty
Puntos Vitales:
100/100  (100/100)

Volver arriba Ir abajo

Re: el doblaje en la musica

Mensaje por akito el Dom Mayo 04, 2008 8:36 pm

tema sarpado en groso es el tema del opening de slun dunk. no lopuedo dejar de escuchar y tiro todas las cartas apostando que es mejor que la version japonesa.

aguante el tema de arale

akito
Moderador

Género:MasculinoAriesGato
Mensajes : 155
Inscrito el : 10 Feb 2008
Edad : 21
Localización : vermellion city, johto zone

Hoja de personaje
Nick Rolero: cherius
Puntos Vitales:
100/100  (100/100)

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


Permiso de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.